Conditions générales de vente

de la société KLB Kötztal
Lacke + Beschichtungen GmbH
89335 Ichenhausen
Allemagne

Directeurs généraux :
Artur Kehrle, Patrick Kehrle, Dr Julian Kehrle

Numéro de registre du commerce : HRB 6349 Memmingen
Lieu de juridiction : Memmingen Allemagne
Numéro d’identification fiscale : 9/151/130/50184
Numéro d’identification à la TVA: DE 170 560 372

§ 1 Validité des conditions

  1. Les livraisons, prestations et offres du vendeur sont exclusivement basées sur les présentes conditions. Celles-ci s’appliquent également à toutes les relations commerciales futures, même si elles ne sont pas expressément convenues à nouveau. Les présentes conditions sont considérées comme acceptées au plus tard à la réception des marchandises ou des services.
  2. Les conditions contraires ne s’appliquent que si cela a été convenu par écrit. Les contre-confirmations émises par l’acheteur en référence à ses conditions générales d’achat sont contredites par la présente. Elles ne font pas partie du contrat, même si le vendeur ne s’y oppose pas à nouveau et exécute sans réserve la livraison/prestation contractuellement due.
  3. Toute dérogation aux présentes conditions générales de vente et de livraison n’est effective que si la société KLB Kötztal Lacke + Beschichtungen GmbH la confirme par écrit.

 

§ 2 Offre et conclusion d’un contrat

  1. Toutes nos offres peuvent être modifiées sans préavis, sauf si elles sont expressément désignées comme obligatoires par écrit. Les déclarations d’acceptation et toutes les commandes nécessitent la confirmation écrite de la société KLB Kötztal Lacke + Beschichtungen GmbH pour devenir juridiquement valables, même en cas de modification ou de complément d’une commande.
  2. Dans la mesure où des échantillons (humides, manuels, de surface) ont été fournis pour le produit, le projet de construction ou l’offre en question, les caractéristiques techniques et optiques telles que la couleur, la texture et la surface sont considérées comme convenues pour la fourniture ultérieure du produit. Si les échantillons et les produits livrés sont identiques, il n’y a aucune raison de réclamation.

 

§ 3 Paiement, conditions de paiement

  1. Le partenaire contractuel ne peut compenser les créances du vendeur qu’avec des contre-prétentions incontestées, reconnues ou légalement établies, ou si la contre-prétention est prête à être décidée dans le processus.
  2. Un droit de rétention ne peut être exercé qu’avec des contre-prétentions incontestées, reconnues ou légalement établies qui sont fondées sur le même rapport contractuel.
  3. Si le vendeur a connaissance de circonstances indiquant que la situation financière de l’acheteur s’est considérablement détériorée après la conclusion du contrat, en particulier si l’acheteur ne règle pas les dettes en cours avec le vendeur et que, par conséquent, les demandes de paiement semblent menacées, la société KLB Kötztal Lacke + Beschichtungen GmbH est en droit d’exécuter les livraisons exclusivement contre un paiement total ou partiel, simultanément ou contre une garantie. En cas d’insolvabilité, de faillite du client ou de demande d’ouverture d’une procédure d’insolvabilité sur les biens du client, le vendeur est en droit de se retirer de tous les contrats non encore exécutés.

 

§ 4 Livraison et retard de livraison

  1. Les cas de force majeure, les grèves, les lock-out, les pénuries de matières premières, les pannes d’exploitation, les émeutes, les guerres et autres circonstances indépendantes de notre volonté qui se produisent chez nous ou chez l’un de nos fournisseurs nous autorisent à reporter l’exécution des commandes en tout ou en partie ou à résilier le contrat sans que l’acheteur puisse prétendre à des dommages et intérêts.
  2. Si une date de livraison n’est ni convenue ni prévue dans l’offre, le délai de livraison est en général de huit (8) à quatorze (14) jours ouvrables.
  3. Le droit à un auto-approvisionnement correct et en temps voulu est réservé.
  4. Si le retard du vendeur repose sur une négligence légère, sa responsabilité en matière de dommages et intérêts est exclue, sauf s’il s’agit d’une atteinte à la vie, au corps ou à la santé. Sinon, dans ce cas, la responsabilité du vendeur pour le retard est limitée aux dommages typiquement prévisibles.

 

§ 5 Contrôle, obligation de signaler les défauts

Le partenaire contractuel est tenu de contrôler la marchandise quant à ses défauts, son exhaustivité et sa justesse – également en cas de revente – et de notifier immédiatement les défauts par écrit.

 

§ 6 Exclusion des dommages et intérêts, limitation de responsabilité

  1. Si l’obligation du vendeur de verser des dommages et intérêts repose sur la violation par négligence légère d’obligations contractuelles inhérentes, la responsabilité du vendeur, de ses représentants légaux et de ses auxiliaires d’exécution est limitée aux dommages prévisibles typiques du contrat, sauf s’il s’agit d’une atteinte à la vie, au corps ou à la santé.
  2. Si l’obligation du vendeur de verser des dommages et intérêts repose sur la violation par négligence légère d’obligations secondaires non essentielles, la responsabilité du vendeur, de ses représentants légaux et de ses auxiliaires d’exécution est exclue, sauf s’il s’agit d’une atteinte à la vie, au corps ou à la santé.
  3. Dans tous les cas de responsabilité en dommages-intérêts pour violation d’une obligation par négligence, quel que soit le fondement juridique – sauf s’il s’agit de droits découlant de la loi sur la responsabilité du fait des produits – la responsabilité en dommages-intérêts du vendeur est limitée au dommage prévisible pour lui. Par ailleurs, la responsabilité du vendeur, de ses représentants légaux et de ses auxiliaires d’exécution en matière de dommages-intérêts est exclue s’il leur est reproché une violation par négligence légère d’une obligation contractuelle qui, par sa nature et ses conséquences, ne met pas en danger le but du contrat, sauf s’il s’agit d’une atteinte à la vie, au corps ou à la santé.
  4. Les dispositions ci-dessus ne s’appliquent pas aux réclamations au titre de la loi sur la responsabilité du fait des produits.

 

§ 7 Réserve de propriété

  1. Le vendeur se réserve le droit de propriété de l’objet de la livraison jusqu’à ce que toutes les créances issues du contrat de livraison sous-jacent respectif aient été satisfaites.
  2. En outre, le vendeur se réserve la propriété des objets livrés jusqu’à ce que toutes les créances, y compris celles qui naîtront à l’avenir, de la relation commerciale aient été réglées.
  3. Dans tous les cas, le partenaire contractuel est tenu de stocker gratuitement les objets livrés avec le soin d’un homme d’affaires avisé.
  4. La mise en gage ou le transfert de propriété à titre de garantie de la marchandise sous réserve de propriété ne sont pas autorisés dans tous les cas.
  5. En cas de saisie, de confiscation ou d’autres dispositions par des tiers, le vendeur doit en être informé immédiatement et recevoir les documents nécessaires pour faire opposition.
  6. Le partenaire contractuel est autorisé à traiter et à revendre l’objet de la livraison dans le cadre d’une activité commerciale régulière, tant qu’il n’est pas en défaut. Dès la conclusion du contrat d’achat avec le vendeur, il cède à ce dernier les créances envers ses clients qui lui reviennent du fait de la vente ou pour tout autre motif juridique, à hauteur de la valeur facturée de la marchandise livrée sous réserve de propriété.
  • Le vendeur l’autorise à titre révocable à recouvrer en son propre nom les créances cédées au vendeur pour le compte de ce dernier. Cette autorisation de recouvrement ne peut être révoquée que si l’Acheteur ne remplit pas correctement ses obligations de paiement.
  • En cas de cessation de paiement, de demande ou d’ouverture d’une procédure d’insolvabilité ainsi qu’en cas de protêt de chèques ou de lettres de change, le droit de vendre ou de recouvrer les créances cédées s’éteint. Dans ces cas, le cocontractant est tenu de rendre compte immédiatement et spontanément au vendeur de la marchandise réservée en question ainsi que de la cession des créances.
  • Les montants que le partenaire contractuel perçoit au titre des créances cédées sont conservés séparément jusqu’à leur transfert au vendeur, afin d’exclure toute compensation et/ou imputation sur les comptes bancaires débiteurs.

 

§ 8 Choix de la loi, lieu de juridiction, clause de sauvegarde

  1. Le droit matériel de la République fédérale d’Allemagne s’applique aux présentes conditions générales et à l’ensemble des relations juridiques entre le vendeur et l’acheteur. Le droit international privé de la République fédérale d’Allemagne et les dispositions de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne sont pas applicables.
  2. Dans la mesure où l’acheteur est un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le siège social du vendeur est le lieu de juridiction exclusif pour tous les litiges découlant directement ou indirectement de la relation contractuelle.
  3. Si une disposition des présentes conditions générales est ou devient invalide, la validité de toutes les autres dispositions ou accords n’en est pas affectée.

 

§ 9 Transmission des données à la SCHUFA

Le vendeur transmet à la SCHUFA Holding AG, Kormoranweg 5, 65201 Wiesbaden, les données personnelles collectées dans le cadre de la présente relation contractuelle concernant l’application, l’exécution et la résiliation de cette relation commerciale ainsi que les données relatives à un comportement non contractuel ou frauduleux. La base juridique de ces transmissions est l’article 6, paragraphe 1, lettre b, et l’article 6, paragraphe 1, lettre f, du règlement général sur la protection des données (RGPD, « DS-GVO » en allemand). Les transmissions sur la base de l’article 6 alinéa 1 lettre f du RGPD ne peuvent avoir lieu que dans la mesure où cela est nécessaire pour sauvegarder les intérêts légitimes du vendeur ou de tiers et ne l’emporte pas sur les intérêts ou les droits et libertés fondamentaux de la personne concernée, qui exigent la protection des données personnelles. L’échange de données avec la SCHUFA sert également à remplir les obligations légales relatives à la réalisation de contrôles de solvabilité des clients (§ 505a et 506 du code civil allemand).

La SCHUFA traite les données reçues et les utilise également à des fins de formation de profils (scoring) afin de fournir à ses partenaires contractuels dans l’Espace économique européen et en Suisse ainsi que, le cas échéant, dans d’autres pays tiers (à condition qu’une décision d’opportunité de la Commission européenne existe pour eux) des informations, entre autres, pour évaluer la solvabilité des personnes physiques. Des informations plus détaillées sur les activités de la SCHUFA sont disponibles dans la fiche d’information de la SCHUFA conformément à l’art. 14 du RGPD ou en ligne sur www.schufa.de/en/data-privacy/.

Mise à jour : juillet 2018

AVIS IMPORTANT POUR LES UTILISATEURS DE L’INTERNET EXPLORER

Le site web n’est pas optimisé pour être utilisé dans votre navigateur. Il en résulte des erreurs d’affichage et une fonctionnalité limitée. Nous vous recommandons d’utiliser l’un des navigateurs gratuits suivants pour une utilisation sans restriction de notre site web.